Эта шведская версия привычной нам малосольной семги уходит своими корнями в глубокую древность. В те суровые времена шведы и другие скандинавы не просто засаливали рыбу, но и закапывали ее, причем зачастую на несколько месяцев, чтобы сохранить на зиму. Собственно, современное название «гравлакс» происходит как раз от шведского gravad lax — «закопанный лосось» — хотя поверить в это порой трудно даже современным шведам. Сейчас лосося, разумеется, никто уже не закапывает (хотя сюрстрёмминг, ферментированная сельдь, по-прежнему пользуется большим успехом), зато от соседства с укропом и водкой (обязательные ингредиенты!) и свеклой (не обязательный, но желательный) он приобретает пряный вкус и крайне интересную окраску.
10 ПРОСТЫХ РЕЦЕПТОВ ДЛЯ УЖИНОВ ЗА 15 МИНУТ Подпишись прямо сейчас, чтобы СКАЧАТЬ книгу быстрых рецептов! |
Гравлакс
Извлеките из филе лосося мелкие косточки и разрежьте его на две или больше частей — так рыба займет меньше места в холодильнике. Смешав крупную соль (лучше морскую) и сахар (лучше коричневый), посыпьте филе и сбрызните его водкой (если есть шведский шнапс, можно использовать его, но это как раз тот случай, когда никакой разницы вы не почувствуете). Сверху выложите укроп (есть с зонтиками? идеально!) и свеклу, натертую на крупной терке. Уложите куски филе друг на друга в глубокую форму, сверху разместите устойчивый груз и поставьте в холодильник.
Солите рыбу от 24 до 48 часов, периодически сливая выделившуюся жидкость. Когда рыба будет готова, удалите остатки рассола и оботрите филе насухо. Нарежьте гравлакс тонкими ломтиками и подавайте к столу. Укроп, каперсы, лимон, хрен, горчица и ржаной хлеб будут уместным и вполне традиционным сопровождением.
КНИГА В ПОДАРОК - только для новых подписчиков! Введите емейл и получите книгу с рецептами ужинов за 15 минут: быстро, просто и вкусно! |
Автор: Алексей Онегин
Кто это такой?..
Присоединяюсь к вопросу о свекле.
Свеклу использовать сырую. А те вопросы, на которые нужны ответы, лучше писать тут. :)
gravad lax означает «копченный» лосось, а не закапанный!
Это как, пардон, понимать? Вы хотите сказать, что я не знаю, о чем пишу?..
The word gravlax comes from the Scandinavian word grav, which literally means «grave» (in Swedish, Norwegian, Danish), and lax (or laks), which means «salmon», thus gravlax means «buried salmon».
Да, вы не знаете того, о чем пишите. Перевод шведского слова Gravad — «маринованный», а утверждаемый вами «закопанный» — это может быть слово Graved (захороненный, вырезанный). Одна буква, но абсолютно другое значение. Кстати, Gravid означает Беремненный. Тоже только одна буква, а в результате легко получается беременный лосось :-)
По фински гравлакс — graavilohi, что значит пряный (graavi) лосось (lohi). И по другим скандинавским языкам нечто подобное. В интернете тьма мифов, подобных мифу о гравлаксе, лихо и бездумно распространяемых на англоязычных и русско-язычных сайтах коли-пастой. Что бы не попасть впросак, смотрите национальные сайты, в частности — шведские.
Смелое заявление. А вы кто?
Кто я? Боб Попов, PhD in паре высоко-технологичных наук, житель Калифорнии, экстремальный горный турист, любитель настоящей тайской кухни (а не китайских эрзацев типа Pad Thai) и вообще любознательный человек, в силу специфики своей специальности, работы и опыта ничего не принимающий на веру. Поверьте, Интернет в большей степени похож на помойку, чем на кладезь достоверных знаний, включая Педивикию, — и из нее сведения нужно проверять, чтобы не опростоволоситься на пустом месте.
Приятно познакомиться, Боб. Я готов вам поверить на слово, учитывая вашу квалификацию, а также то, что я, в отличие от вас, в какой-то момент осознал одну простую вещь — в моем конкретном случае перфекционизм опасен. Причины объяснять долго, но если будет интересно — как-нибудь расскажу. И добавлю, что даже исходя из вашего объяснения, gravad lax ни в коем разе не означает «копченый», как написала девушка выше.
Согласен о девушке. Но я ее и не комментировал. И, право, не могу. Проверяя переводы скандинавских слов в обе стороны (в/из русского и в/из английского) я пользовал Гугловский словарь. А он тоже не безупречен. Возможно, gravad имеет и значение, близкое к «копченый», возможно, — нет. И еще для получения доп. инфо и подтверждений я прошерстил шведские сайты (.se, кажется). Мне это было интересно — я сам оказался под влиянием мифа о гравлаксе и задумал приготовить лосося этим старинным способом. И был крайне удивлен, когда не нашел в Инете сего древнего рецепта. А потом выяснил уже и все остальное.
А Merriam-Webster для вас как, достойный источник? По-моему, вполне. И вот что они пишут:
Origin of GRAVLAX
Swedish gravlax or Norwegian gravlaks, from grav pit, hole, grave + Swedish lax, Norwegian laks salmon
First Known Use: 1848
http://www.merriam-webster.com/dictionary/gravlax
Даже если ОНИ ошибаются, то и мне следом за ними уже не так зазорно.
Согласен, это хороший американский толковый словарь, составляемый на основе уже укоренившихся и общепринятых в США значений. Но общепринятый, это не значит, что правильный. Не так ли? Просматривая шведские сайты, я не видел названия Gravlax, везде, где я смотрел — Gravad Lax (маринованный лосось). Ну а из Gravlax вывести все, что угодно — маринованый лосось, захороненный лосось, беременный лосось. Американцам нравится «захороненный», потому, что Grave (могила) для них понятно, а вот Gravad — не очень. Кстати, в своем вступлении вы однозначно говорите о gravad lax, но никак не о graved lax. Ну да ладно, не обращайте внимания. Главное, что гравлакс не готовили ферментированием. А то, древнее, что действительно ферментируют и сейчас — это Rackfisk. И этого слова нет в Merriam Webster, не ходовое оно в Америке. Ну а шведам, я думаю, все до лампочки, — они знают gravad lax, они знают rackfisk, и не ошибаются.
Возможно ли, что рядовые шведы недостаточно хорошо знают происхождение своих слов? На мой взгляд, вполне. Можно ли считать шведский источник более авторитетным, если речь идет о делах давно минувших дней? На мой взгляд, далеко не всегда. Ну и про то, что гравлакс готовят ферментированием, я тоже нигде не говорил.
Да, вот еще чуть-чуть о Merriam-Webster в теме о тайской кухне, которая ближе ко мне, чем гравлакс. Есть блюдо, называемое по английски Pad Thai. Уважаемый толковый словарь утверждает, что это тайское блюдо (http://www.merriam-webster.com/dictionary/pad%20thai). В англо-язычных рецептах блюда от американцев (и в русско-язычных тоже) с придыханием говорят о нем, как о национальном, типа русских щей для России. В американских газетах по нему оценивают качество местных тайских ресторанчиков. А вот сами тайцы так не считают. Например, мой тайский кухонный учитель-гуру родом из Тайланда, переводит Pad Thai как рисовая лапша в тайском стиле (но никак как Тайская рисовая лапша), и утверждает, что это изобретение предприимчивых южных китайцев, адаптировавших свой китайский рецепт к тайским вкусам где-то в 60-х годах. В самом Тайланде Pad Thai — уличная еда, а просьба подать Pad Thai в тамошнем ресторанчике, — это все равно, что в гламурном московском ресторане заказать бутерброд с молочной колбасой. Вот вам и Merriam-Webster. Он описывает толкование, принятое в США, даже если оно не соответствует национальным традициям и значению в стране-оригинале.
В закопаной присоленой рыбе происходит именно ферментация, другими словами — брожение. И больше ничего.
Вы плавно съехали с этимологии, происхождения слов, к происхождению блюд — но это куда более запутанная история. Что там пад тай — происхождение той же селедки под шубой, и то со стопроцентной достоверностью установить невозможно, а Merriam Webster все же ни разу не кулинарная энциклопедия.
Ну а про ферментацию вы неправильно говорите. Закопать можно по-разному, по сути, если как следует посолить (а не «присолить») — это ничем не будет отличаться от обычной засолки, когда рыбу помещают под гнет.
Да я же с вами не спорю. Считать, что Merriam-Webster — это абсолютно верный источник, а шведы запутались в своем родном слове gravad, это тоже подход, один из многих. А почему бы и нет.
Я говорю не про подход. Я говорю о том, что считать шведский источник более авторитетным на том лишь основании, что он шведский — некорректно. Естественно, шведскому профессору я бы в данном вопросе поверил в большей степени, чем индийскому или филиппинскому — но не потому, что он швед, а потому, что он шведский профессор.
Уважаемый Алексей, я считаю бабку в глухой станице в Тьмутараканской губернии более авторитетным источником касательно кубанского борща, чем мнение о нем, о этом самом борще, какого-то анонимного англосакса, приведенном в этом вашем Merriam-Webster. Это я к вашему замечанию о шведских источниках, касательно шведской кухни.
Боб, вы, как обладатель ученой степени, должны понимать, что рецепт борща — совсем не то же, что этимология слова «борщ». И если в перво случае кубанская бабка, действительно, может выступать неоспоримым авторитетом, то во втором англосакс с профильным образованием вполне даст ей сто очков вперед. Разумеется, вы можете возразить, что анонимность англосакса не гарантирует наличия у него профильного образования — пусть так. Я ведь говорю не о том, что мое утверждение верно на сто процентов, а о том, что пока никто не предоставил более убедительных обоснований противоположной точки зрения.
Да,предыдущий оратор прав. Исправьте этот «закопанный». Grava» oзначает солить, втирать соль. Но есть в шведском языке глагол «grava»- где «а»с двумя точками наверху, вот он означает , «копать». Из-за этого и путаница.
Предвосхищая ваши вопросы. Преподаю шведский.
Спасибо. Я в общем-то с самого начала допускал мысль, что могу ошибаться, но вероятность того, что ошибается такое количество разных источников, в первую очередь англоязычных — намного ниже. Расставить точки над a могла бы этимология слова (в момент его зарождения, а не в современном языке), или статья в авторитетном источнике, где развенчивается этот миф. Потому что историй про то, как слова спустя несколько столетий поменяли своё значение и смысл, в любом языке масса.
Алексей,семга, на мой взгляд слишком жирная рыба. А если взять нерку или кижуча-получится посолить этим способом? Я правильно поняла, что берется филе без кожи?
Ну, во-первых, семга — не такая уж жирная рыба, во-вторых, для засолки нужна именно такая. А в-третьих, нерка или кижуч — тоже жирные, и тоже подходят для такой засолки. А рецепт лучше прочитать повнимательнее, чтобы потом не корить себя: про филе там написано.
Точно… В перечислении продуктов указано-с кожей…для меня семга -очень жирная рыба-немного полежала на тарелке, и натекает жир… У кижуча, нерки такого нет.
Эээ, так быть не должно — в смысле, жир течь не должен (по крайней мере, из свежей рыбы). Это не семга рыба жирная, это с вашей конкретной семгой что-то не так. А свекла дает не только цвет, но и вкус. Слегка свекольный.
И еще-а что дает свекла в этом рецепте? Ведь не только цвет рыбы?
Да, уверена, что Вы правы…Рыбу в магазинах продают-на вид хотя и свежую, приятную, но явно прошедшую заморозку, затем размороженную. Иначе до Сибири ей не добраться. А это рыба уже не первой свежести. Да и где ее взять-свежую,не рыбакам, горожанам…Из Енисея рыбу страшно есть-заражена глистами, иногда покупаю красную, хотя больше нравится белая рыба.
Наверное, в Сибири много чего другого хорошего есть. :)
Уже ничего-не люблю я ее.Климат стал гнилым,все дорого-дороже, чем на западе России, в отпуск далеко, дорого… Два лета подряд ездила в отпуск в Прагу,так честное слово-по приезду несколько недель не могла отойти от «родной помойки»…
Значит, с этим нужно смириться — или что-то делать…
Уважаемый Алексей, исправьте статью. Gravad lax — лосось маринованный. Специально спросила мужа (он швед… живем мы тоже в Швеции), таки он даже не копченый. В магазинах тут продают маринованного лосося (того самого, gravad), копченого и сырого (еще есть свежезамороженый). На фоне ваших обширных знаний о готовке и в принципе очень приятного литературного русского языка включение про закопанного лосося с неправильным переводом мозолит глаза.. а меня лично сильно удивляет. Вот, муж пришел и говорит — для маринада — вода, уксус, соль, сахар, укроп (по желанию). Или — vildgravad lax — дробленые ягоды можжевельника посыпаются по лососю вместо укропа… Ягоды — идешь в лес, говорит, собираешь их, сушишь в духовке 1 час при 100 градусах, и потом можно дробить. А основа маринада — та же.
Я чуть выше дал ссылку на Merriam-Webster, на мой взгляд, это достаточно авторитетный источник (куда уж там википедии), чтобы так просто отмахнуться от него. Возможно, я не совсем правильно выразился, и сейчас слегка скорректирую статью. Но исключительно настолько, насколько это необходимо в интересах истины.
Отличный сайт. Отличное фото в рецептах. Молодец Алексей.
Сам делаю чуть не так. Но все равно интересный рецепт. P/S По поводы выше написанных советов по жирности. Могу сказать, что есть жирная, есть не жирная семга. Но от жирности или не жирности вкус не особо теряется. Особенно если рыба свежая. Водка или коньяк подтянет филе и оно станет плотненьким. Я добавляю вместо укропа апельсиновую цедру. запах рыбы быстро уходит. Некоторые добавляют лимон или лимонную цедру. Но от лимона филе обесцвечивается и становится бледным.
Я бы сказал, что семга бывает более или менее жирной. Нежирная семга — это миф. :)
http://oppskrift.klikk.no/gravlaks/4053/
googletraslate.com
И?
Обычный рецепт, кроме свеклы, чем и зацепил, нужно попробовать. А соотношение соль-сахар 4:1? Я использую 3:1. Алексей, Вы молодец, но не вступайте сильно в полемику с оппонентами, пусть все рецепты прочтут, как минимум.
Полемика — это своеобразный спорт, просто упражнение в красноречии и ничего лично, жаль, не все это понимают. Ну и конечно, мне хотелось бы, чтобы все читатели читали все рецепты, но мы же понимаем, что интернет несколько больше, чем мой сайт. Не надо требовать от людей невозможного.
Вы терпимый человек. Удачи. Мне здесь комфортно, я несколько рецептов сохранил из-за нюансов. Это хорошо, когда человек пишет и понимает процессы… А то уж столько рецептов вокруг — читаешь, и смех пробирает.
Я не очень терпимый. Но спасибо. :)
Ел я чисто шведский гравлакс… Не проникся. Мне сначала даже показалось, что рыба испорчена (сахара в ней было гораздо больше, чем четверть). А вот сюрстремминг мне, как ни странно, понравился с первого укуса. И как его едят шведы — в лепешке-лаваше с моченой брусникой (но без молока, правда — не рискнул ;) ), и просто так — кусочек на шпажке.
Жаль, у нас его купить — задача из неразрешимых.
Здравствуйте, гравлакс переводится как захороненный лосось, потому что ранее когда его готовили, его закрывали пленкой и насыпали 2 фута земли чтобы создать гнет и заставить рыбу хорошенько пропитаться солью, укропом и соком свеклы. Затем по прошествии 2-х дней ее доставали и рыба была готова к употреблению, вот и все. Никакой ферментации там не происходило. Посмотрите путешествие Джейми Оливера в Стокгольм, он этот рецепт у самих шведов спрашивал и, собственно, историю. Только он на одно большое филе добавлял 4 столовых ложки соли, 2 ст ложки коричневого сахара, укроп, 1-2 свеклы, лимонную цедру, национальный шнапс и фенхель, закрывал пленкой и ставил под гнет (2 кирпича в фольге) и соус интересный делал к подаче)
Юлия, у нас тут споры дошли до той отметки, где без ссылки на бородатых ученых в очках, написавших несколько томов, никакие аргументы не принимаются. :)
Ну, это не говоря о том, что между изобретением гравлакса и пленки — не одна сотня лет.
Вместо пленки употребляли холст в те времена ))
Холст? Викинги? А что ж не сразу кашемир или там сусальное золото? :)
С этим согласна)) Алексей как с вами можно связаться лично а не посредством комментариев?) может быть вы есть в вк?)
В комментариях можно и не по теме писать, а у меня секретов нет. :) Но если очень надо, можно и лично — в разделе об авторе все подробно написано:
http://www.arborio.ru/about/
Как вы выглядите?) ваше фото)
Зачем? У меня нет такой задачи.
А чтобы ответить на комментарий, нужно нажать «Ответить» справа от имени комментатора.
Катастрофа! У нас нет!!!)))сырой свеклы, в магазинах-только варёная. Можно её?))
PS люблю Ваш сайт, Ваши рецепты с фото, Ваш подход к кулинарии
Попробуйте, должно сработать!
Это правда, что такую рыбу можно есть уже через 24 часа? От чего зависит срок готовности рыбы? (в рыбах я, мягко говоря, слабовата…)
Зависит исключительно от качества рыбы и ваших личных предпочтений. Хорошего лосося можно и нужно есть сырым, а уж через сутки это и вовсе песня.
В смысле, если я её сейчас засолю, вновогоднюю ночь можно будет её есть?
свекла, дающая зачётный красный ободок — в мемориз!
Что то запоздал я с комментами,ну да ладно,может кому пригодится.Рецепт-улет,дома для себя только так делаю,но мой маленький совет-внутримышечные кости вытаскивайте пинцетиком после посола,в этом случае вы никогда не нарушите и не порвете филе рыбы.
Обычно я делаю именно так, если перед приготовлением выдерживаю рыбу в рассоле — соль делает филе более упругим, а кости держатся в нем уже не так крепко. Но если готовить соленую рыбу, то смысл вытаскивать кости до засола тоже имеется: после засола уже очень кушать хочется.
Здравствуйте! Живу в Швеции и свидетельствую:
Gravad — маринованный.
Kallrökt — холодного копчения.
Varmrökt — горячего копчения.
А с этим кто-то спорил?
gravad lax означает “копченный” лосось, а не закапанный!
Violetta.
Может не спорил, а дискутировал, называйте как вам угодно. Судя по написанному выше, речь шла о закопанном лососе.
Ну, сейчас уже сложно вспомнить, кто что имел в виду. Я пишу в рецепте, что современное название “гравлакс” происходит от старого шведского “закопанный лосось”, а, соответственно, нынешнее gravad как «маринованный» — от старого gravad как «закопанный».
Это неверно. Так же есть неточности в вашем описании Surströmming. Strömming — это салака, а селедка — sill. Хотя салаку и называют балтийской селедкой, но по гастрономическим свойствам разница существенная. Впрочем, блог ваш…
Выше я уже привел ссылку на Merriam-Webster. Мои оппоненты, якобы знатоки шведского языка (хотя уметь говорить на языке еще не значит разбираться в нем на уровне лингвиста) не то что не привели ссылку на хотя бы равно авторитетный ему источник, они не приводили вообще никаких источников: их было немало, но единственным аргументом каждого было «я знаю». Вот и вы теперь — «вы неправы». Полагаю, с таким уровнем аргументации лучше было просто промолчать.
Так же Lutefisk не относится к числу деликатесов, как у вас сказано. И шведы, и норвеги относятся к этому блюду по-разному — одни любят, другие непереносят. Что касается Рождественского стола, то этого блюда там просто нет.
Постоянно удивляют жители различных стран, которые старательно выискивают недочеты в текстах и рецептах, посвященных блюдам их новой родины — и, разумеется, находят.
Зря вы так говорите. Что касается «новой» родины — ваш сарказм не оправдан по многим причинам. А что касается неточностей, то ваш тон в некоторых постах дает основание полагать, что вы настаиваете на точности.Собственно, поэтому вас и поправил. Надеюсь, что ваш солипсизм оправдан умением готовить.
Я говорю так потому, что над вашим комментарием, как видите — шесть десятков других, и я уже не раз и не два объяснял свою точку зрения. Мне видится довольно нелепым каждый раз повторять ее заново только потому, что кто-то радостно обнаружил «неточность» в вопросе, который давно уже обсудили и сочли закрытым.
Что до сарказма, то его здесь нет: поверьте, читательницы из Италии тоже старательно выискивают в моих рецептах «неточности» — вот только почему-то исключительно в итальянских. Ребята, на этом сайте их, рецептов, 700 с гаком. Разумеется, в них есть и неточности, и ошибки! Вот только есть ли у вас опыт создания чего-то аналогичного, чтобы указывать мне с позиции человека знающего? Или это, скажете, тоже солипсизм?..
С чего вы взяли, что я ищу неточности и, найдя их радуюсь? Подобного опыта создания блогов у меня нет, но следуя логике, исправив неточность вы избавляетесь от невежества. Опять же — я не настаиваю, пишите что угодно. И почему сразу агрессивная реакция? Какая аргументация вас устроит? Заключение лингвиста? Зачем, это же очевидно, как то что трава зеленая. Где написано, что тема закрыта?
Такой вывод я сделал из того, что на сайте, повторюсь, 700+ рецептов и столько же статей — наше же с вами общение началось с обсуждения найденной вами «неточности» в одном из них и им же закончилось. Видимо, другие поводы для знакомства или общения вам не интересны.
Причину «агрессивной реакции» я уже назвал. Возможно, кто-то может без раздражения терпеливо объяснять каждому одно и то же, но у меня такого навыка, увы, нет.
Спасибо за содержательный разговор. Успехов.
Почему же, интересно. ) Попробую приготовить пюре из сельдерея. И не нервничайте, у меня и в мыслях не было намерения долбать мозги.
Что ж, это минус виртульного общения: невозможно угадать, что происходит в голове собеседника «на другом конце провода», поэтому невольно приходится прибегать к обобщениям. А в 95% случаев диалог, который начинается с критики (вернее, с того, что понимают под ней комментаторы), обычно быстро заканчивается. На мой взгляд, нет более красноречивого свидетельства тому, что цель этих людей — по-быстрому самоутвердиться и спешить дальше по своим делам.
Ну, самоутверждаюсь пока иными способами. ) В данном случае меня интересует вкусная еда. Буду пробовать. Всевозможных форм удачи!
P.S. Кстати, у Паоло Соррентино в картине герой говорит, что не нужно ни к чему относиться серьезно, кроме меню. ) Пожалуй, верно.
Спасибо, и вам! Надеюсь, до встречи (а когда она случится, нажимайте «Ответить» напротив имени комментатора, и вы будете отвечать на комментарий вместо того, чтобы создавать новую ветку ;)
Известный Английский медиа-повар ДжимиОливер сказал дословно Гравлакс-это могила для Лосося.Это для умников из Калифорнии,
Джейми Оливер, при всем моем глубоком уважении к нему как к медиа-повару, далеко не такой авторитет в данном вопросе, как уже процитированный мной источник. ;)
Все северные народы рыбу всегда закапывались в землю,она там хорошо хранилась,даже убитого тюленя потрошили и в него набивали лососем-закапывали.Так что автор прав.От сюда и пошло названия-похороненный,закопанный Лосось
Автор прав — без вариантов. Сам я работал со шведами лет 15 и в СПб и в Москве и в Швеции, сам говорю по-шведски. Как то на обеде подавался gravad lax с картофелем и укропом в сливках. один из шведов спросил меня знаю ли я как его готовили в древности. Действительно его закапывали, но не просто в землю, а на берегу моря, в прибойной зоне во время отлива. Дискуссий по этой версии со стороны остальных не возникло, хотя собеседники были разного возраста из разных частей Швеции.
Давным-давно взял на заметку, но приготовить решился только в минувшие выходные. Невероятно красиво, безумно вкусно и достаточно просто! Добавил ещё тёртый хрен, небольшой корешок. И пару веточек красной смородины для украшения.
Обычно щедрые на похвалу домочадцы залипли в молчаливом созерцании минут, пожалуй, на пять…
Большое спасибо за рецепт, Алексей!
А вам спасибо за впечатления!