Челси Монро-Кассель и Сариэн Лерер – Пир Льда и Огня

Челси Монро-Кассель и Сариэн Лерер - Пир Льда и Огня - фото

Челси Монро-Кассель и Сариэн Лерер. Пир Льда и Огня
Челси Монро-Кассель и Сариэн Лерер - Пир Льда и Огня - фотоЧелси Монро-Кассель и Сариэн Лерер - Пир Льда и Огня - фотоЧелси Монро-Кассель и Сариэн Лерер - Пир Льда и Огня - фотоЧелси Монро-Кассель и Сариэн Лерер - Пир Льда и Огня - фотоЧелси Монро-Кассель и Сариэн Лерер - Пир Льда и Огня - фото

Любите ли вы “Игру престолов” так, как люблю ее я? Мое знакомство с сагой Джорджа Мартина началось во время учебы в университете – а в ту пору мир еще не взорвала суперуспешная кинотрилогия Питера Джексона “Властелин колец”, и жанр фентези многие считали низкопробным, – и уже тогда я обратил внимание на детальное описание трапез и пиров, благодаря которому суровый мир Вестероса казался настоящим и живым. Сейчас “Игра престолов” – это в первую очередь прекрасный сериал, созданный силами талантливых режиссеров и актеров при личном участии автора саги. Прекрасный и, надо отметить, коммерчески успешный – так что появление поваренной книги по мотивам “Игры престолов” было неизбежным.

Разумеется, тщательность Джорджа Мартина в описании блюд, которые едят герои саги перед очередным неожиданным поворотом сюжета, за которые все так любят “Игру престолов”, не ускользнула от внимания сотен тысяч поклонников сериала по всему миру, среди которых оказались Челси Монро-Кассель и Сариэн Лерер. Эти девушки сначала создали блог Inn at the crossroads, где стали восстанавливать рецепты по описаниям из книг Мартина, а потом – уже при поддержке писателя – замахнулись и на свою собственную. Книга “Пир Льда и Огня” вышла в Великобритании два года назад, а на русском языке появилась совсем недавно благодаря усилиям издательства Манн, Иванов и Фербер.

Как вы уже поняли, “Пир Льда и Огня” – это сборник рецептов, но не вполне обычный. Во-первых, это рецепты блюд из вымышленного мира, во-вторых, сам Джордж Мартин, как он отважно признается во вступлении к книге, повар так себе. К счастью, на помощь приходят поваренные книги средневековой Европы. Именно они помогли Челси и Сариэн воссоздать – а точнее, придумать заново – рецепты по описаниям вроде этого:

“Со стола самого лорда-командующего”, – сообщил им Боуэн Марш. Это был салат из шпината, нута и ботвы турнепса, а после им подали чаши с замороженной черникой и сладким кремом.

Впрочем, этот пример скорее исключение. Кухня Вестероса так же скудна и сурова, как и кухня настоящего Средневековья, и салаты здесь редкость, бал правят пироги, похлебки, печеные овощи и мясо, и – сладости. Много сладостей. Видимо, Челси и Сариэн – сладкоежки, но дело не только в этом: в средневековой Европе сахар был дорог, сладкие пироги и печенье были олицетворением достатка, и неудивительно, что представители правящих домов Вестероса ели их часто и с удовольствием. Практически каждый рецепт приведен в двух версиях – средневековой и современной – хотя это разделение достаточно условно: не считая пары экзотических рецептов вроде змеиного мяса и саранчи, никаких невоспроизводимых приемов и недоставаемых ингредиентов средневековые рецепты не содержат.

Само собой, читая переводную книгу, нельзя не обратить внимание на его, перевода, качество. В случае с “Пиром Льда и Огня” это вполне крепкая четверка. Кое-где заметны огрехи – например, переводчик явно злоупотребляет словом “годный”, и порой ленится обращаться к первоисточнику, чтобы узнать, что фамилия правителей Риверрана Талли, а не Тулли – но в целом перевод картины не портит.

Рецепты в книге с любовью разделены на разделы по географическому принципу: как и положено, на Севере едят свеклу, турнепс и печеные яблоки, в Королевской гавани жарят рыбку и лакомятся тарталетками с абрикосами, а в Дорне пекут лепешки и едят их с нутовой пастой. Такое разделение – настоящий бальзам на сердце фаната саги, хотя для стороннего читателя оно, несмотря на внутреннюю логику, может быть неочевидным.

То же самое можно сказать и про книгу в целом. Если абстрагироваться от “Игры престолов”, книга Кассель и Лерер – это хороший (годный, как сказал бы переводчик “Пира Льда и Огня”) сборник адаптированных средневековых рецептов, который может быть интересен всем любителям готовки. В то же время, абстрагироваться от “Игры престолов” не получится при всем желании – она сквозит во всем, от обязательных цитат, предваряющих каждый рецепт, до отсылок к книге в тексте самих рецептов. И именно поэтому “Пир Льда и Огня” получился эдаким нишевым продуктом: отличный подарок для поклонников саги Джорджа Мартина, которые вдобавок любят готовить. К счастью, сейчас таких немало.

Пир Льда и Огня на www.ozon.ru


Комментарии