Не так давно наш министр спорта Мутко выступил в ФИФА с речью в поддержку проведения чемпионата мира по футболу в России. Речь эта имела немалый фурор: читатели и так в курсе, для читательниц поясню — начиналась она со слов «Лец ми спик фром май харт ин инглиш» и была зачитана с поистине русскими чувством и колоритом. В блогах и прочих интернет-сообществах тут же раздалось возмущение: дескать, министр спорта выставил на посмешище себя, а значит, и всю страну.
10 ПРОСТЫХ РЕЦЕПТОВ ДЛЯ УЖИНОВ ЗА 15 МИНУТ Подпишись прямо сейчас, чтобы СКАЧАТЬ книгу быстрых рецептов! |
Фото с сайта www.jamieoliver.com
Я к этой, с позволения сказать, «критике» отношусь скептически. Во-первых, Мутко свое дело сделал — российская заявка, как известно, выиграла, а сам министр спорта на собственном примере продемонстрировал всему миру, что Россия готова учиться и меняться к лучшему. Во-вторых, зная, с каким трудом большинство соотечественников может связать пару слов на английском, довольно странно видеть такое единодушие. У нас что, вся страна внезапно выучила язык? Много ли людей читает — хотя бы изредка — книги на английском? Многие ли смотрят телепередачи или фильмы без перевода? Правда, мое семейство считает иначе — что на самом деле довольно многие, особенно среди молодежи, изъясняются и понимают английский язык как минимум сносно.
К чему такое долгое вступление, спросите вы? Дело в том, что мои загребущие руки дотянулись до очередного шоу Джейми Оливера: на сей раз неутомимый повар, вдохновленный успехом своего «Путешествия по Америке«, посетил сразу шесть стран — Испанию, Италию, Швецию, Марокко, Грецию и Францию — с целью заново изобрести местные кулинарные шедевры. Замечу в сторону, что не совсем ясно, чем создатели шоу (и последовавшей за ним книги) руководствовались при выборе стран для съемок, однако задумка в любом случае интересная.
Одна закавыка — в переводе эти шоу пока не выходили, так что единственная возможность посмотреть их — в оригинале, на английском языке, да еще и замешанном на неподражаемом кокни (это такой акцент) Оливера. Вот давайте и проведем эксперимент — насколько для вас интересны эти телешоу без перевода? Многое ли непонятно? Что думаете об акценте? Стоит ли в будущем (в любом случае нечасто) выкладывать ролики на английском? Пишите в комментариях — а заодно отмечайтесь в новом опросе, который, как всегда, расположен в правой колонке сайта.
Jamie Does (2010) — Первая серия. Марракеш
Jamie Does (2010) — Вторая серия. Андалусия
Jamie Does (2010) — Третья серия. Стокгольм
Jamie Does (2010) — Пятая серия. Французские Пиренеи
Jamie Does (2010) — Шестая серия. Афины
КНИГА В ПОДАРОК - только для новых подписчиков! Введите емейл и получите книгу с рецептами ужинов за 15 минут: быстро, просто и вкусно! |
Автор: Алексей Онегин
Кто это такой?..
Я кстати его подкасты в айтюнсе смотрел, по началу тяжело воспринимается но потом привыкаешь.
Не далее, чем несколько дней назад по каналу КухняТВ показывали вторую серию из этого цикла — про Андалусию. Естественно, с дублированным переводом привычным нам русским «голосом» Джейми.
Канала КухняТВ у меня нет, а в интернет русский перевод, видимо, попасть еще не успел. Впрочем, сути эксперимента это не меняет. :)
скачала с торента все серии в русском переводе, вообще не подходит голос переводчика Оливеру, но от того не менее интересно получилось, классная серия!
Получается, я дал вам полезную наводку — тоже неплохо. ;)
ну я скачала пару дней назад, еще до поста, но думаю, для многих ваших читателей это станет приятным открытием:))
Я люблю сомтреть такие шоу на языке оригинала. После парочки переводов сделалось как-то дурно. В одном из старых Оливеровских, когда на экране было написано черным по белому «кипятить 30 минут» переводчик спокойно сказал «лето 30 минут».
Акцент у Оливера не раздражающий и вполне понятный. Мне вообще нравится звучание британского английского.
Эти серии мне лично очень понравились — в прошлом году раза три пересмотрела. Картинкой. Умеют англичане все же снимать кулинарные передачи.
Подскажите пж, где можно скачать его шоу вместе с переводом.спасибо)
Ну, переводы кулинарных передач и книг — это вообще тема отдельная. Переводчики с английского нас и так не сильно балуют качеством своего продукта (помню, в каком-то фильме надпись на открытке «Miss you already» перевели, натурально, «Мисс, ты уже»), а тут, видимо, еще и специфике не знают.
Но все же я, пожалуй, при наличии двух альтернатив выберу перевод, а если переводчик где-то и накосячит, я это все равно замечу.
У меня тоже есть Кухня ТВ и там все это дело как раз сейчас показывают на русском, и вообще там периодически хорошие передачи с BBC показывают.
Тарелками обвешаются, кабелями обложатся — как таких проведешь?..
Мы не специально :) Было 25 каналов, а потом провайдер в один день без предупреждения сделал 60 каналов, мы были не против :)
Ну хотя бы потому, что он, акцент этот, значительно отличается от того классического правильного произношения, к которому привыкло большинство русских людей, учивших английский по кассетам.
Ну а если вы считаете, что без нечеловеческих усилий продюсеров сами по себе пробежки-подпрыгивания Оливера беспомощны — лучше и не смотрите, вам вряд ли понравится. :)
А почему акцент Оливера должен нравиться или не нравиться?
Что же касается роликов, я вообще не люблю смотреть ролики, которые длятся больше 3-4 минут. Раздражают остановки, спотыкалки. Нервы, наверное. Или возраст — уже жалко времени на паузы. Но Оливера попытаюсь посмотреть — интересно наблюдать, КАК его продюсеры, режисеры все это обставляют и делают из пробежек-подпрыгиваний Оливера успешное шоу.
Предупреждаю — он обычно дольше трех минут вещает!
Лучше посмотрю, т.к. шоу Оливера, а еще больше его подход к готовке интересны. С удовольствием смотрю его регулярно по TV.
Красавчик, умница, компанейский и очень находчивый парень, который может делать несколько дел одновременно и как будто бы рожден для телевизора — и вдобавок к этому еще и отличный повар. Неудивительно, что он стал миллиардером. :)
Джейми красавчик, всем бы его энергию и энтузиазм. Я кстати, тоже не замечал акцент у Джейми) Правда после 3х лет жизни в США я с большей легкостью различу акцент Нью Йоркера и жителя Южных штатов.
C переводом http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3350732
Джейми — потрясающий! Но почему его акцент — акцент кокни?..
Посмотрела 1 серию…эта баранина…ммм…и пирог, так хочется попробовать. Эту баранину в принципе реально приготовить, но я не поняла чем он ее сначала обсыпал…поняла что было сливочное масло, кориандр, розмарин, чеснок…но было что-то еще. Запекал он ее 2 часа…но при какой температуре?
Строго говоря, считается, что это мокни, но я решил, что это и без того слишком сложно для кулинарного блога. :)
что такое мокни?
А, вы про акцент… Я надеялась, что про специи
Мокни — это фальшивый кокни.
А про рецепты Джейми Оливера лучше спрашивать Джейми Оливера, не так ли?..
Спасибо за наводку) уже узнала ответ на свой вопрос
Алексей, а видели Food Revolution? Вроде бы совершенно это к нам не относится, тем не менее, это совершенно потрясающее шоу, что первый сезон, что второй.
Посмотрел несколько серий первого сезона, но мне такое не особо интересно.